Chez GusTAV, on a à cœur de parler avec tout le monde. Parce que le langage, qu’il soit parlé, écrit, ou signé, est notre principal vecteur d’émotions, et que ça on y tient.
Alors chez GusTAV, on propose des solutions d’intégration de l’audiodescription pour tous vos supports vidéo. Et on s’occupe de tout, de l’écriture du texte à l’enregistrement de la voix off, et même de la traduction / adaptation si vous le souhaitez.
Faites appel à GusTAV, et assurez-vous que tout le monde entende votre message !
Quoi de neuf chez GusTAV ? Découvrez les actualités du moment.
Le détail de nos prestations
L’audiodescription (AD) ne doit pas être confondue avec le sous-titrage pour personnes malentendantes ou l’on-screen text (les incrustations de texte à l’écran).
C’est une technique qui consiste à retranscrire oralement la dimension visuelle des films, séries documentaires, ou de tout support vidéo. En pratique, c’est une voix off qui donne des indications sur la composition de l’image, et qui se fait généralement entendre entre les scènes de dialogue et les éléments sonores importants de la vidéo.
Elle s’adresse essentiellement à un public malvoyant, et elle obéit à des codes et des règles bien précis.
Chez GusTAV, on prend en charge l’ensemble des opérations !
Écriture et transcription
L’enjeu ici est de ne rien oublier : il faut non seulement décrire les actions effectuées par les personnages à l’écran, mais il faut également retranscrire au mieux leurs intentions, déplacements, les éventuelles indications textuelles présentes à l’écran, les jeux d’acteurs et de lumière, etc. Il s’agit d’un vrai travail d’orfèvre, qui doit être d’abord entièrement retranscrit à l’écrit en vue de l’enregistrement de la voix off.
Contextualisation
Après le premier travail d’écriture, un travail de relecture et de contextualisation est mené pour veiller à ce que les indications audio soient cohérentes d’un bout à l’autre de la vidéo, et fassent appel à un référentiel commun. Ces indications seront données par une voix off dans les temps morts de la vidéo. Elles doivent donc être suffisamment courtes pour être énoncées rapidement, mais suffisamment précises pour faire émerger une ambiance en quelques indications : du pointillisme en mots !
Enregistrement de la voix off
Après finalisation du script, il faut créer la piste audio qui sera uploadée sur la plateforme de diffusion en même temps que le fichier vidéo et le fichier SRT le cas échéant.
Chez GusTAV, nous nous chargeons de l’enregistrement de la voix en faisant appel à nos super comédiens voix et nous vous remettons un fichier MP3 prêt à l’emploi. Vous uploadez vos fichiers audio, vidéo et SRT sur votre plateforme de diffusion, et voilà votre programme accessible en audiodescription !
Pourquoi l’audiodescription ?
L’AD permet de rendre accessible une production vidéo à un public malvoyant. C’est un des trois piliers de l’accessibilité vidéo, avec la transcription et les sous-titres. Elle est de plus en plus souvent proposée sur les chaînes de télévision et les plateformes, car elle représente un enjeu d’inclusion considérable. Et elle est le meilleur moyen de faire connaître votre travail et passer votre message à une large communauté de personnes souffrant de déficience visuelle.
Des techniques de pointe
L’audiodescription est née dans les années 1970 aux États-Unis, et elle s’est progressivement répandue en France à partir du début des années 1990. Le rapport à la vidéo et à son commentaire était alors très différent de ce qu’il est aujourd’hui : on privilégiait les belles tournures de phrase et les formulations à rallonge, quitte à noyer le spectateur sous les indications. Les codes ont depuis bien évolué, et les contraintes techniques aussi, avec un rythme bien plus soutenu qui demande des indications courtes et un timing impeccable. Ce que nous garantissons.
Notre engagement qualité
Chez GusTAV, nous maîtrisons la chaîne complète de l’AD, et sommes équipés des meilleures technologies pour vous garantir un résultat impeccable et une réalisation dans les meilleurs délais.
N’hésitez pas à nous contacter pour échanger avec nous sur vos besoins, et nous mettrons tout en œuvre pour trouver la meilleure solution. Et si elle n’existe pas, nous l’inventerons ensemble !
Découvrez également :
Nos prestations de traduction / adaptation et le On-screen text
Comment mettre l’audiodescription ?
Attention à ne pas confondre avec les sous-titres pour personnes malentendantes. Lorsqu’une vidéo est disponible en audiodescription sur sa plateforme de diffusion, la fonction peut être activée dans les paramètres d’émission de la vidéo. Elle est généralement signalée par le sigle “AD”.
Comment mettre l’audiodescription sur les plateformes VOD ? → Chaque plateforme a sa propre interface de réglage des paramètres. La plupart permettent d’ajuster la langue, les sous-titres et l’AD dans un même menu accessible dès le lancement de la vidéo.