Chez GusTAV nous avons fait le choix de ne pas choisir !
Nous exploitons les nouvelles technologies pour mieux produire, en respectant le travail de nos comédiens voix 100% humains et de nos traducteurs professionnels.
Les progrès en voix de synthèse et en traduction automatique sont fulgurants et nous sommes attentifs aux nouvelles plateformes qui régulièrement font le buzz. Nous pouvons distinguer les simples gadgets inutilisables pour des processus qualitatifs et les vraies ruptures technologiques utiles à nos clients.
Chez GusTAV on évite de participer à une course à l’IA pour l’IA mais nous souhaitons, en collaboration avec nos clients, avoir une réflexion sur les bénéfices des progrès techniques sur chaque projet : niveau d’émotion vocale requis, coût qualité/prix, volumes par rapport aux délais,… autant de paramètres que nous définissons ensemble pour proposer LA solution audiovisuelle multilingue la plus appropriée.
Avec le projet HumAIn© nous allions le meilleur des deux mondes au service de nos clients.
Merci à Pierre-Laurent Delcasso dirigeant de Learnindev pour son témoignage.
« Nous travaillons régulièrement avec Gustav et les voix obtenues donnent toute satisfaction. Il est appréciable d’avoir le choix des accents, mais aussi des intonations prises par les comédiens, de sorte que le message soit transmis avec l’intention que nous avons imaginé. De notre point de vue, rien de tel qu’une vraie voix pour faire passer un message à une vraie personne ! »