Nos linguistes internationaux collaborent étroitement avec nos techniciens audiovisuels pour adapter au plus juste vos messages, dans leur sens et dans leur forme. La traduction audio vidéo c’est délicat. On est contraint par la qualité des mots mais aussi par leur nombre et par le format à donner à la traduction in fine. Plusieurs facteurs doivent être pris en compte pour satisfaire tout le monde ! Et c’est exactement là que réside le point fort de GusTAV pour la traduction et l’adaptation de vos supports vidéo : notre équipe est pluridisciplinaire et dispose des meilleurs outils numériques du marché, pour ne vous proposer que le plus haut niveau de qualité !
Découvrez toutes nos solutions et dites-nous comment nous pouvons vous aider avec vos contenus.
La transcription pour la traduction et l'adaptation
La première étape qui nous permettra de procéder à la traduction puis à l’adaptation de votre vidéo est la transcription de l’audio en texte, et la retranscription des contenus textuels visibles à l’écran. Pour cela, nous procédons en trois étapes :
- une transcription brute automatisée avec l’aide de l’intelligence artificielle ;
- une relecture et correction par un linguiste natif ;
- l’insertion du time-code, qui permet de relier le texte du script au moment de la vidéo correspondant.
Traduction et transcription sont indissociables, car la traduction doit être faite sur une base écrite. Mais soigner la transcription présente un avantage de taille : cela permet de gagner un temps considérable pour la suite des opérations !
Une traduction réussie
Une fois le script terminé, place à la traduction en vue de l’adaptation !
La réussite d’une traduction vidéo implique systématiquement l’intervention d’un traducteur de langue maternelle cible.
Le respect des termes familiers à votre secteur d’activité (glossaire fourni par vos soins si nécessaire).
Un travail d’adaptation pour équilibrer le taux de foisonnement de la langue cible (variation du nombre de mots entre le texte original et sa traduction). Traduire un audio en français par exemple est toujours un petit challenge, de même que la traduction voix d’un comédien à des fins de doublage labial. Mais rien qui puisse inquiéter les experts de GusTAV !
L'adaptation culturelle
Certaines langues comme l’espagnol, le français ou l’anglais, sont parlées dans plusieurs pays. Adapter culturellement c’est aller bien au-delà de la simple traduction académique. C’est utiliser les expressions locales, respecter le contexte, l’humour, les coutumes locales pour adapter votre message à la vraie cible. Traduire un audio en français de France ou en français du Québec sont deux missions bien différentes l’une de l’autre !
L’agence de traduction de vidéos GusTAV traduit dans plus de 80 langues, dans la plupart des secteurs d’activité : médical, financier, industriel, technologique… et propose un service de production audiovisuelle complète pour une vidéo multilingue clé en main.
Au service de la diffusion de votre message
Selon que vous souhaitiez diffuser votre vidéo avec des sous-titres, avec un doublage labial de la traduction voix, avec un Voice Over ou en incrustant une traduction adaptée aux personnes sourdes et malentendantes, la traduction et l’adaptation ne seront pas réalisées de la même façon. En effet, certains mots ou ensembles de mots peuvent être la traduction littérale d’une phrase mais être difficiles à lire à l’écran s’ils sont retranscrits tels quels. En aucun cas les sous-titres ne peuvent être la traduction littérale de la transcription des voix : le bégaiement par exemple doit être indiqué par une annotation dans le sous-titre, plutôt que par la répétition écrite des mots.
Toute l’expertise de GusTAV en matière de traduction vient de notre capacité à anticiper l’usage ultérieur qui sera fait de la traduction, de façon à rédiger d’emblée la traduction la plus adaptée à cette finalité.
Des compétences à 360°
Notre équipe est composée d’experts issus de différentes disciplines, qui ont tous en commun une longue expérience dans le domaine de la traduction des contenus audio et vidéo. Faire appel à leurs services, c’est vous assurer d’une prise en charge complète de la traduction et de l’adaptation de vos messages vidéo, et surtout que rien ne soit laissé au hasard.
Découvrez toutes nos actualités et ne manquez rien des dernières solutions ajoutées au catalogue de GusTAV.
Contactez-nous pour en savoir plus !