Traduction de vidéos

Traduire & Adapter vos vidéos avec GusTAV

Nos linguistes internationaux collaborent étroitement avec nos techniciens audiovisuels pour adapter au plus juste vos messages, dans leur sens et dans leur forme. La traduction audio vidéo c’est délicat. On est contraint par la qualité des mots mais aussi par leur nombre. Plusieurs facteurs doivent être pris en compte pour satisfaire tout le monde !

visuel-solution

Une traduction réussie

La réussite d’une traduction vidéo implique aussi l’intervention d’un traducteur de langue maternelle cible.

Le respect des termes familiers à votre secteur d’activité (glossaire fourni par vos soins si nécessaire).

Un travail d’adaptation pour équilibrer le taux de foisonnement de la langue cible (variation du nombre de mots entre le texte original et sa traduction).

L'adaptation culturelle

Certaines langues comme l’espagnol, le français ou l’anglais, sont parlées dans plusieurs pays. Adapter culturellement c’est aller bien au-delà de la simple traduction académique. C’est utiliser les expressions locales, respecter le contexte, l’humour, les coutumes locales pour adapter votre message à la vraie cible.

L’agence de traduction de vidéos GusTAV traduit dans plus de 80 langues, dans la plupart des secteurs d’activité : médical, financier, industriel, technologique… et propose un service de production audiovisuelle complète pour une vidéo multilingue clé en main.

Contactez-nous pour en savoir plus !

Inscrivez-vous à notre newsletter