Transcription is the foundational step in a successful video translation. Without a script, it’s difficult to translate. These days, it’s possible to transcribe your video files using automated tools, like YouTube, for example.
However, for the best, most effective results, it’s better to work with professionals so you’re sure to get an exact transcription.
At GusTAV, a video transcription is completed in four stages:
Using GusTAV’s platforms, a first rough transcription reduces timelines and production costs and provides a quality level above 90 percent. GusTAV uses the latest artificial intelligence innovations from our technology partner, AWS.
GusTAV linguists then contextualize the content to make sure the terms used are standardized and fit your industry. The goal is to give you the highest quality transcription.
Then, we add time coding to the file. This indicates the exact time in a video so we can synchronize text with the video. Next, we convert the script into SRT format. Why? An SRT file is added to your video so that your subtitles appear in the right place in the video based on the time coding.
What do our linguists check during their quality review?
- That original content has been accurately reproduced
- That there are no spelling and punctuation errors
- That subtitles are aligned with the audio/video
Why choose GusTAV to transcribe your video?
GusTAV can transcribe all types of audio and video content in most languages and dialects, including interviews, company meetings, training sessions, news reports and more.