La transcription d’une vidéo est la base d’une traduction audio vidéo réussie ! Sans script, il est difficile de traduire. Aujourd’hui, il est possible de faire la transcription de vos fichiers vidéo grâce à des outils qui l’automatisent : YouTube par exemple.
Cependant, pour un résultat efficace et optimal, il est alors préférable de passer par des professionnels : la garantie d’une retranscription exacte.
Chez GusTAV, la transcription d’une vidéo se déroule en 4 étapes :
La Transcription Brute
Sur les plateformes GusTAV, une première transcription brute permet de limiter les délais et les coûts de production et d’obtenir un niveau de qualité supérieur à 90 %.
GusTAV s’appuie sur les innovations les plus récentes en terme d’Intelligence Artificielle grâce à son partenaire technologique AWS.
La Relecture Humaine
Les linguistes GusTAV peuvent alors contextualiser le contenu en s’assurant de la cohérence des termes spécifiques liés à votre secteur d’activité. L’objectif est de vous garantir une transcription de qualité.
Le Time Codage
Ensuite, on effectue le time codage du fichier. C’est l’indicateur de temps qui permettra la synchronisation du texte avec la vidéo. Le script est alors converti au format SRT.
Pourquoi ? Un fichier SRT permet de faire apparaître vos sous-titres sur la vidéo grâce au timecodage !
Le contrôle qualité
Que vérifient nos linguistes lors du contrôle qualité ?
- Le respect du contenu original
- Une orthographe irréprochable
- Le respect des délais de livraison