Postproduction

Nos solutions vidéo : une postproduction complète et inclusive

Chez GusTAV, la postproduction est bien plus qu’une simple étape technique : c’est le moment où nous intégrons l’ensemble des éléments – audio, vidéo et accessibilité – pour livrer un contenu finalisé, homogène et parfaitement maîtrisé.
Parce que nous gérons la postproduction en interne, nous pouvons vous proposer des prestations d’accessibilité clés en main : sous-titrage SME, langue des signes, FALC, audiodescription… tous ces formats trouvent naturellement leur place dans notre chaîne de finalisation.

Une finalisation maîtrisée, quels que soient vos besoins d’accessibilité

Nous reprenons votre montage original pour y intégrer toutes les adaptations nécessaires. Qu’il s’agisse d’ajouter des sous-titres SME, d’insérer un interprète en langue des signes ou de synchroniser une piste d’audiodescription, nos équipes ajustent chaque élément pour garantir cohérence, lisibilité et respect des normes.

L’intégration de la langue des signes, par exemple, nécessite un travail précis de calage, d’insertion et de composition visuelle : taille de l’interprète, position dans l’image, contraste, rythme… Autant d’éléments que nous ajustons directement en postproduction vidéo pour maintenir un résultat fluide et confortable à visionner.

Pour les autres formats d’accessibilité, la logique reste la même :
tout est intégré, contrôlé et harmonisé dans la phase de postproduction, afin que votre version finale soit prête à diffuser, sans étape supplémentaire.

La Postproduction audio

Nous assurons l’ensemble des opérations nécessaires pour restituer un son propre, équilibré et intelligible. La Postproduction audio comprend les étapes suivantes :

  • Nettoyage et Montage audio sur Protools,
  • Traitement de la voix,
  • Compression,
  • Égalisation et Mastering si nécessaire

Ces étapes sont absolument essentielles pour toiletter le son de votre vidéo en postproduction, et créer les conditions favorables à la bonne réception de votre message. Un message efficace mais inaudible est en effet un message perdu : nous ne prenons pas ce genre de risque !

La Postproduction vidéo

Notre objectif est de restituer une vidéo conforme à l’originale tout en intégrant les nouveaux éléments liés à l’accessibilité.

Cette étape comprend notamment :

  • la reprise du montage pour intégrer nouvelles pistes ou écrans dédiés ;
  • le calage audio/vidéo en cas de postsynchronisation ou de langue étrangère ;
  • la composition visuelle pour insérer l’interprète en langue des signes ;
  • l’ajustement du rythme lorsque le temps de parole diffère entre les langues.

Chaque intégration se fait dans le respect de votre identité visuelle, de votre rythme narratif et de vos exigences techniques.

Votre vidéo finalisée, prête à diffuser

Une fois toutes les adaptations intégrées, nous procédons à l’exportation et vous remettons un fichier final impeccable, parfaitement synchronisé, mixé et conforme aux normes d’accessibilité choisies.

Contactez-nous !

    En soumettant ce formulaire, vous acceptez que les informations saisies soient exploitées par GUSTAV dans le cadre d’une relation commerciale. *