La Transcription Brute
Sur les plateformes GusTAV, une première transcription brute permet de limiter les délais et les coûts de production et d’obtenir un niveau de qualité supérieur à 90 %.
GusTAV s’appuie sur les innovations les plus récentes en termes d’Intelligence Artificielle grâce à son partenaire technologique AWS.
Cette première transcription de l’audio en texte est alors une excellente base pour mener à bien l’ensemble des missions que vous souhaitez nous confier ensuite (traduction, adaptation, sous-titrage, etc.). En savoir plus sur les différentes étapes qui séparent la transcription du sous-titrage.
La Relecture Humaine
Transcrire un fichier audio de façon qualitative n’est pas possible sans relecture humaine.
Les linguistes GusTAV s’emploient à contextualiser le contenu en s’assurant de la cohérence des termes spécifiques liés à votre secteur d’activité. L’objectif est de vous garantir une transcription de l’audio en texte qui correspond à l’intention du locuteur.
Le Time Codage
Ensuite, on effectue le time codage du fichier. C’est l’indicateur de temps qui permettra la synchronisation du texte avec la vidéo. Le script est alors converti au format SRT.
Pourquoi ? Un fichier SRT permet de faire apparaître vos sous-titres sur la vidéo grâce au timecodage !
Le contrôle qualité
Que vérifient nos linguistes lors du contrôle qualité ?
- Le respect du contenu original
- Une orthographe irréprochable
- Le respect des délais de livraison